photo: http://radioactivists.org
(日本語による原文下部に掲載)
(Translation by Max Black)
This is not a mobile freak show. Those cameras and cell phones you’re showing off: what are their cold eyes pointing at? What are they asking?
Cross-transmission is what will perceive us. A chindon band begins to call out. The voiceless transmitters, who parade disguising themselves with sexuality and buffoonery, describe a fold in public space with their supple and elegant gestures. Sound breaches that fold, and passes through a crowd pushing against itself, dislocating a crowd excited in its revolt against the media and public communications’ consolidation of one-dimensional information. There were those who heard a sorrowful requiem in their gay dancing to the instruments. But we stop bowing our shoulders and in setting out to walk, make the madness of street art immanent to our bodies.
You cannot find us. We have given up our names. Which we had borne from start to finish. We are in exodus from our resumes and CV’s, workplace ethics and being a good citizen. But, from the start we didn’t have names. The plebs don’t leave any remains anyway. People may call us minor. We never could understand what statements like ‘it’s safe’ or ‘it won’t influence health’ meant. The words that come out of the infants that we’d see from time to time on the bus or on the train are more articulate than that stuff. On that day in Tokyo where a fascist mayor had gained his reelection, we who gathered in the streets of Koenji, in spite of the fear of being injured by radiation, walked between the threshold of the everyday, and a new ethics which unfolds outside of it. You define this world of ours in terms of opinion. We don’t understand what an opinion is and we don’t want to know. We get this the whole time we’re walking, from start to finish, and we don’t want to hear it, since it is not even of everyday life. If that’s proper Japanese or if it’s ethics we will be in exodus from it. We make our appeal to micropolitics. At this moment we are walking in this street.
But to do that was also to talk about our dreams. What we, who differed in our backgrounds and cultures in many ways, had been doing every day up to that point. That was all. Our ethically vacuous and pointless everyday. This was the place where we encountered each other. Together we walk just to cast all of that aside. To drink, to exchange views, like the singing of songs, and to dance, giving our bodies to the music — this is what we chose.
We greet the children who wear their sanitary masks, flee from the rain, and avoid drinking their water, and who play in the courtyards where the dust dances, and say to them,‘welcome home.’ They will be able to choose to continue living life through the image of our lives. With the lady rapper’s flow –‘turn vested interests (riken) around and you get rights (kenri)’– we appropriate territory.
What the media can home in on is no more than footprints. No more than echoes. Maybe not even that. A camera can only detect the image of an empty beer can that is rolling on the ground, can only detect the image of vehicles that know nothing but traffic rules going in every direction in confusion, can only count the number of shoes, but without hearing the footsteps. Even the words written on the placards and t-shirts are semiotic character strings to them and are consolidated into information.
Maybe we should be clear. It’s not that the media doesn’t report our images. Since we live in a different world, there is no helping, with their unbearable feelings of envy, the best possible reaction we can expect from them is indifference, and apart from their indifference, they have nothing but their stiffness. Basically we don’t show up on their monitor.
A crowd of 15,000 was in insurrection. Let us reconfirm this. We have abandoned our names. But we didn’t have names from the beginning. We don’t know if they are aware of this. But a crowd is not the same thing as a mass of stuff.
We rise up, mill around, and withdraw. We stop the cars on the street, we cover the pedestrian bridges, we force the buses into retreat. We get responses from the residents in their houses on the side of the road. Right now we are the ones occupying this street. We want to abandon the names of ‘the people,’ ‘the workers,’ ‘the citizens,’ for us this is a space of encounter. This appearance, which seeks difference in face to face encounters and expression, and hybridizes haphazardly, may seem strange in their eyes.
Our interest is not in saying that this is a ‘festive resistance action’ or whatever. We should take what Felix Guattari said –‘politics precedes being’– more seriously. The moment when we overflow in the streets and hybridize, there is doubtless politics and that is where we live. This moment — long have we awaited it.
We endure. It’s not enough for us to settle for one situation. Still dancing irregularly, we slip between the people uneasily walking by and hide ourselves on the sidewalk. We even mingle with the policemen. We seduce them. We beckon with our hands and invite them in. There were policemen who gave money, inspired by the benefit song, made up on the spot. In the face of us, exceptional groups do not exist. But you are a perfect example. And we are innumerable.
An affinity. We live in the city. But there was nothing to delimit this street as a city. Cars and buses, apartments and building complexes, even Ring Road #7 and the Ome Kaido were just shapes coming towards us. Because the situations and problems coming towards us, like our backgrounds and circumstances, were different for each of us. One could raise a placard and say, ‘I want to get laid,’ but no one would turn their back at it. A world of sullen exchanges on the train we ride, tired from our jobs or the flow of each day, where the dispute is settled with the thrust of a knife. There is no change from adult to child. Only the categories change. Adult children who murder their parents and infantilized adults who murder their children. A cold formality haunts the safety and security they speak of. Solitary offices, built by catching on to the new fashion before anyone else. In the room next door an old man might be dying of solitude. Lying to live, living to lie. As we face each other and hybridize, that will produce lies also. But having abandoned our names and faced each other, our lies and even betrayals will have affect. We are in exodus from an unbearable world that has hidden its lies behind its back.
We become a pack. We do not rely on any regulation or system which disconnects us from the pack. Imagine it. An invisible system that cannot be put into language. A disconnection that is latent in it, that men and women hang around. There are people there who learn intimacy with their man or their woman in it. Their encounters with them are disseminated. But when they separate they give up their intimacy, don’t they? We are alone and we are innumerable. We do not adjust our immanent gregariousness to the default system.
It ‘s the same with the difference between men and women, in men and women. In the invisible system we can see roles for men and the roles for women distributed here and there. But he who hangs on, and she who hangs on here is pierced through by the single pack. They become woman. It is in anticipation in their wombs. They occupy a single position. We are alone and we are innumerable. I wonder to myself if I can become woman. Sexuality is not something we possess but which supports us through difference. It makes us and it takes us apart. In assembling us, it strips us bare of our positionality as individuals. We who have been made solitary by the ethics of the pack continue our encounters on the street, again, and again.
And we continue to encounter those who we have an ethics in common with.
The street was a space of encounter. But there is something we must notice: That this moment must be sustained, for as long as we have anticipated it, for longer than we have anticipated it. Even if this body disappears, politics will continue. We have noticed this. We have come from Minami-Soma, we have come from Namie. We exchanged greetings, we passed the time, we watched over each other. No, we saw each other off. How shall we become without seeing off this moment? We shall become anyhow. We are not one being that is alone. Encounter is not a becoming-one. We encounter each other again, for the third time. For a long time having danced, drank, and anticipated in this close intimacy, we encounter each other in this street again. After this street, we may not go along blindly with the 4/4 beat and the speakers, the rhythm and the bass. We may not just throw our hands up when the break comes in. We will hybridize the speakers with the rhythms that we play, and make up our own beats. When we take in the sound, the agitation on our skins repeatedly forms connections and catastrophes, it disseminates in secrecy on the border. We call forth the street. If there is exchange in the streets, it is always hybridizing, it creates new moments. Each one of us knows how this works.
The words of the approved textbooks, which teach us that friendship is a human relation where we affirm our togetherness through mutual sharing of feelings of trust and sympathy for our partners, has nothing of substance to it. Among us, seeking agreement from those who have come from Minami-Sanriku or Namie by calling for them to shout slogans beginning with ‘anti…’ or ‘no more…’ may not be solidarity in the real meaning of the word. For them the long fight has already begun. We were the ones who blinded ourselves to this. This will not be created through collusion in the mutual sharing of lies. The point of our mutual connection is not to get us money. It is not born through social mixers that we participate in for exorbitant fees. We have been forced into a situation where there is nothing but a ‘lifestyle’ where we can only make our withdrawals from these connections. A human being that places its hopes and expectations for new values and change in that existence has nothing available to it besides paranoia.
At Fukushima, cattle and dogs escaped. Later, innumerable cattle appeared in front of TEPCO’s offices. They were brought there in the shaking trailer against their will, for had they only known where TEPCO’s offices were they surely would have come there walking. Can we discern the plaintiveness that crosses over into urgency in their voice as we walk? We become cattle and dogs. Perhaps this is solidarity.
We already knew. We are able to be in that close, intimate time. That time which was lived by cattle, dogs, and cats. A voice may say, that close intimacy was the time when we were domesticated by the family, the state, the system. A loud voice may say, ‘be human!’ ‘the encounter is what happened after all of that!’ But this should not be overlooked: We are not in the business of verifying the connections between us and them. Our affect shaken by cattle, feeling shame, we become cattle. The Self Defense Force (SDF) member who fled from Fukushima became cattle before this shame, and exposed his shame. He is us. Being-man right now — wasn’t this what he was ashamed of? We become cats whose tongues are dry from the dust when we walk through the shattered rubble, we become dogs when we drink seawater on the shore where there is nothing but the sound of waves. We become cattle when we chew the cud while keenly sensing the disquiet in its unchanging taste. With our affect shaken by one shame after another we become cattle and dogs and cats, and we become a pack. A pack of innumerable affects that cannot be disconnected. The groups called Bosozoku (motorcycle gangs) in Yokohama and Ibaraki, ashamed with confused adults, raised voice through the roaring produced by their high-speed intimacies with their motorcycles. They showed their affect and abandoned their given names all by themselves. When a high school student in Minami Soma said, ‘I feel death coming on bit by bit,’ she became woman. Even a woman becomes woman. When you get down to it, what is ‘realistic,’ what is ‘possible,’ what is an ‘alternative energy plan?’ We should not get too familiar with these things. Because we have abandoned our names.
3/11. On the way home from hours long walk, we noticed it. Through the explosion at Fukushima, we came to believe, in the darkness of the rolling blackout. We carried the great and vague fear and anxiety, of wondering what could happen next. But we became aware of something that could only be expressed as a strange sense of release after the fear. What had bound us was the radioactive, the nuclear. Being ordered to ‘be human’ from the moment we were born. This was also the same. Even the left-wing groups are saying, ‘make connections!’ This was also the same. The SDF in exodus from Fukushima had felt it. The young couples who had fled Fukushima with their children had felt it. We were in exodus because of the absence of a common ethics. The future that nuclear power had prepared had collapsed. Constituting innumerable affinities, all the while fearing radiation, we are together in something mysterious which can only be expressed as liberation.
In the streets we saw nothing but insurrection.
It’s stupid to ask what counterproposals or alternative lifestyles or posses were born there.
In the street, among those who go by the way of the street, there are innumerable conspiracies.
Multiple conspiracies, which nobody can grasp completely.
We will make an insurrection in the streets again.
But it will be completely different from the one before.
With our affect shaken in shame, constantly re-encountering,
As innumerable lines change their form we become a pack and make an insurrection,
Before every nuclear plant collapses in on itself in shame.
————————-
私たちは路上で牛になる デモ論のために
動物蜂起委員会 a.k.a. AIC
移動式の見世物小屋ではない。あなたたちがかざす携帯やカメラ、その白い目はどこに向けられ、何を問うているのか。
私たちが目にすることになる横断的な伝達。チンドンが鳴り始まる。性と道化に扮し路上を練り歩くこのもの言わぬ伝達者たちは、しなやかで艶やかな手ぶりによって広場へ襞を描いた。襞をぬけ、押し合う群衆のあいだすら吹きぬけていくその音は、一元的な情報に集約するメディアや広告を翻そうと意気込む群衆を脱臼させる。彼(女)らが奏で踊る陽気さのうちに潜む哀しみに鎮魂を聴いた者もいた。私たちは肩をいからせることを止め、代わりに路上芸がもつ狂気をその身に内在させて歩きはじめた。
私たちを見つけることはできない。私たちは名前を捨てた。始終抱えていたそれを。経歴や学歴、職業倫理やよき市民であること、そこから離脱した。一方で私たちには名前などはじめからなかった。有象無象、跡かたも残らない。ひとは私たちをマイナーと呼ぶのかもしれない。すでに私たちは「安心です」「健康に影響はありません」と発せられることの意味が理解出来ない。電車やバスのなかで時おり目が合う赤子から発せられる言葉の方がまだ明晰だ。ファシストの都知事が再選を果たしたこの日この東京で、高円寺の路上に集った私たちは被爆に怯えながらも日常の閾とその外に広がる新しい倫理のなかを歩んでいた。この世界について、あなたたちは見解と言う。解らないし、知りたくもない。歩いていれば始終耳にするそれを聞きたくもない。それは日常ですらない。なおもそれが日本語であり倫理であるならばそこからも離脱した。私たちはミクロ政治学に訴えかける。いまはここ路上を歩いている。
しかしそれは一方で夢を語ることでもあった。出身も文化も様々に異なる私たちが日々してきたこと。ただそれだけであった。 私たちの非倫理的なあってなき「日常」。私たちはそこで出会った。ともにそれをただ捨て去ることを歩む。私たちが選んだのは、酒を飲み、歌を歌うように意見を交わし会い、音楽に身を委ねて踊ることだった。
マスクを着け、雨を避け、水を飲まず、それでも埃の舞う校庭で遊んで帰ってくる子どもたちには「おかえり」と言って迎える。私たちの生きるすがたを通して彼(女)らもまた生きる日々を選んでいく。「利権を逆にして私たちの生きる権利」と女性ラッパーがフロウしたとき、私たちは領土を奪う。
メディアが追うことができるのは足跡だけに過ぎない。残響音に過ぎない。それすらもないかもしれない。空になったビールの缶が転がる姿、交通法規しか知らない車達が道路で右往左往している姿、足音も聴かず靴の数だけ数えているカメラ。プラカードやTシャツに書かれた言葉ですら、彼らにとっては記号的な文字列でありすぐに情報へと集約化する。
はっきり言う必要があるだろう。私たちの姿をメディアが報じないのではない。違う世界を生きているのだから仕方がない、彼らの嫉妬、これ以上ないぐらいの嫉妬の感情からできる最大限の反応は無視することだけであり、無視すること以外身動きができないでいるのにすぎない。そもそも、私たちは写らない。
1万5千の群衆が蜂起した。ここでもう一度確認する。私たちは名前を捨てた。一方で私たちには名前などはじめからなかった。彼らの認識がどうかは知らない。だが群衆とは塊ではない。
私たちは立ち止り、蛇行し、後退する。道行く車を停め、歩道橋を埋め、バスを後退させる。沿道に建つ住居の住民から応答を受ける。いまここ路上を占拠しているのは私たちだ。――ピープル、労働者、市民といった名前さえも捨て去りたいと願う私たちにとって、ここは出会いの空間だった。向き合うこと、表現することの差異を認め、でたらめに交配していくその姿は、彼らの眼に奇異に写ったことだろう。もちろん、祝祭的な抗議行動なんて言うつもりはない。「政治は存在に先立つ」とガタリが言ったことをもっと真剣に考えるべきである。私たちが路上に溢れ、交配していくその瞬間は紛れもない政治でありそこで生きているのだ。私たちは待っていた、長いあいだこの瞬間を。
私たちは持続する。一つの状態に甘んじるたけでは不足なのだ。くねくねと踊りつづけ、戸惑い歩くひとびとのあいだをすりぬけ歩道に姿をくらます。時には警官のあいだに紛れこむこともある。私たちは誘惑する。手をまねき、誘いこむ。即興で歌った支援金ソングに触発されて、募金をした警官もいた。私たちのまえに例外的な集団など存在しない。だが、あなたは一例だ。私たちは無数となる。
ひとつの類縁性。私たちは都市に住む。だがこの路上を都市と限定したものはいなかった。車やバス、マンションやビル群はしかり、環七や青梅街道すらも目のまえに迫りくるものでしかなかった。なぜなら、私たちの目のまえに迫りくる状況や問題も、出身や出自同様に、それぞれ異なっていた。そこで「モテたい」というプラカードを掲げようが、私たちは決して後戻りはしないだろう。仕事や日々流れていく時間に疲れて乗る電車の中での不機嫌なやり取り、諍いの結論にナイフを突きつける世界。子供も大人も変化はない。カテゴリが変わるだけだ。親を殺す大人びた子供、子を殺す幼児化した大人。彼らが言う安心安全にはよそよそしさが付きまとう。新しい流行を誰よりも先につかむことで成り立つ孤独なオフィス。そのとなりの部屋では老人が孤独死しているかもしれない。生きる為に嘘をつき、嘘をつくことで生きていく。私たちが向きあい、交配していくあいだにも嘘はもちろん生まれてくる。だが名前を捨てた私たちは、向きあったうえで、嘘や裏切りも情動とする。嘘を背後に忍ばせたこの耐えがたき世界からは離脱する。
私たちは群れとなる。群れを断ち切ろうとする規定や制度にはよりかからない。考えてみてほしい。不可視の、言語化されていない制度を。男と女が付き合う、そこに潜在する断ち切りを。彼や彼女に親しみをおぼえる人々がいる。彼(女)らとの出会いは伝播する。だが別れるとまたそれを放棄してはいないか。私たちはひとりで無数だ。内在する群生を既定の制度に合わせることはしない。
またもや男/女の差。不可視の制度のなかに女の役割/男の役割が散見する。しかしここで踏みとどまり彼は、彼女は、ひとつの群れに貫かれる。彼は、彼女は女になる。彼(女)の胎盤で待機している。彼(女)はひとつの位置を占める。私たちはひとりで無数だ。はたして私は女になれるだろうか。性とは、私たちが所有する何かではなく、その差異により私たちを支える。私を作り、私を解体する。私を構成するとともに、私から個人という位格を剥奪する。群れる倫理にこだわって孤立した私たちは、再び、三度、この路上で出会いを遂げた。
そして私たちは私たちの倫理を共有する者達と出会い続ける。
路上は出会いの空間だった。しかしこの先も私たちは気づいていかなければならない。待機していた時間と同じ長さ、それ以上に長いあいだ、この瞬間を続けなければならないことを。この身が消滅しようとも、まさにいまも、政治は続いていく――。私たちは気づいていた。南相馬から来ていた。浪江から来ていた。ともにあいさつを交わし、ともに時間を過ごし、見守った。いいや、見送った。このさき、この瞬間を見送らずにいかように成るか。いかようにも成れる。私たちはひとつではない。出会いとは一つになることではない。わたしたちは再び、三度、出会う。長いあいだともに踊り、酒を飲み、近しい親しさのなかで待機していた私たちは、まさにこの路上で出会い直した。この路上のあと、四つ打ちのビート、スピーカーを通したリズムや低音にやみくもに乗ることはないだろう。ブレイクに易々と手を挙げることなどしないだろう。私たちは好きなときにスピーカーと自らの奏でるリズムを交配し、それぞれのビートをつくりだす。音を呼びこみたければ、皮膚のざわめきが接続と破局を繰り返しボーダーの上を秘密裏に伝播していく。酒の場でさえ慣れ合いを捨て出会い直す空間に。路上を呼びだすのだ。路上で交歓するものがいれば、その都度交配しあらたな瞬間をつくりだす。方法は私たち各々が知っている。
友情は彼(女)への信頼や共感の情を抱き合って互いを肯定しあう人間関係だという御用教科書が教える言葉にはなんの内実もない。私たちのあいだには。南三陸や浪江から来ていた、彼(女)らに同意を求め、「反」や「脱」をともに叫ぼうと呼びかけることすら、真の意味では連帯ではないのかもしれない。彼(女)らにとって長い戦いはすでにはじまっていた。それを看過してきたのは私たちだ。お互いに嘘を忍ばせた馴れ合いで生まれるのではない。お互いの関係がお金を生み出すからではない。高い金を払って参加する交流会で生まれるのではない。関係をそこからしか引き出せないような「生活」しか存在しないかのように私たちは追い込まれている。そこに新しい価値や新しい変化、期待や希望を見いだせる人間はパラノイアでしかないだろう。
フクシマで牛や犬が逃げだした。東電前に無数の牛たちが現れた。彼(女)らとて、荷台に揺られてやってきたことは不本意であり、東電の場所さえ知っていれば、歩いてきたに違いない。その歩行のさなか、彼(女)らの鳴き声に哀切をこえた切迫感を聴き取ることができるか、私たちは牛や犬になる。それが連帯だろう。
私たちは知っていた。近しく、親しい時間のなかにいることができた。牛や犬や猫、その時間を生きていたことを。その親しみや近しさは家族や国家しいては制度に飼い慣らされた時間だ、という声もあろう。大きな声がこう言うだろう。「人であれ」と。「出会いとはその先を示されたものである」と。だが見過ごしてはならない。私たちと彼(女)の関係を照らし合わせることではないのだ。牛に情動を揺さぶられ、恥辱を感じた私たちは牛になる。フクシマで逃げだした自衛官は、その恥辱のもとで牛になり、恥部を露出した。彼は私たちだ。いま男であること、彼はそれを恥じたのではなかったか。ひしゃげた瓦礫のまわりを行く、埃で舌の乾いた猫になる。波音だけが響く砂浜で海水をすする犬になる。変わらぬ味の不穏さを敏感に察知しながらも草を食む牛になる。ひとつひとつの恥辱に情動を揺すられる私たちは牛や犬や猫になり、そして群れるのだ。けっして断ち切られない無数の情動の群れに。右往左往する大人に恥辱をおぼえた暴走族と呼ばれる一団が、横浜や茨城でバイクとの親しい速度のなかから轟音とともに声をあげた。彼(女)らは情動を示し、名づけられた名前を自らの手で捨て去った。南相馬の女子高生が「じわじわと死を感じるんです」と言ったとき、彼女は女性になった。女性ですら女性に<なる>のだ。現実的なこと、可能なこと、代替エネルギー案とはそもそもなにか。そこに馴れすぎてはいけない。なぜなら私たちは名前を捨てたのだ。
3月11日。数時間かけて歩いた帰路のなかで気がついた。フクシマの爆発を介し、停電時の暗闇のなか確信した。私たちはこれからどうなるのかといった漠然とした大きな不安や恐怖を抱えていた。しかし恐怖の先にある何とも奇妙な解放感としか言い表わせないものを知った。私たちを縛ってきたのは「放射能/原子力」的なものであった。生まれてこの方「人であれ」と命令され続けている。これも同じことだ。コネクションを作れと左派的なグループまでが言っている。これも同じことだ。フクシマから離脱した自衛官は感じていた。子どもを連れて西へ逃げる若い夫婦は感じていた。倫理の共有がないものからは離脱する。原子力が用意した未来は崩壊した。無数のアフィニティを形成し、見えない放射能に恐怖しつつも、私たちは不思議と解放感としか言い表せないものとともにある。
路上での蜂起以外に見えたモノはない。
そこでどんな対案やオルタナティブな生活や新しい徒党が生まれたのかと問うことは愚問である。
路上では、路上を経由した者たちの間では、無数の共謀が生まれる。
誰も全体像を把握できない多数の共謀が。
私たちはまた路上で蜂起する。
しかしそれは以前のものとは全くの別物だ。
そのつど出会い直し、恥辱に揺さぶられた情動のもとで
無数の線が形を変えながら群れとなり蜂起する。
恥辱のもとに各地の原発が自ら崩れ落ちてしまうまえに。